Писац који се није плашио цара
СТРЕЛЕ РАСИПНОГ ЛЕЊИВЦА
Будући да се Гају Петронију Арбитру, писцу „Сатирикона”, није журило да умре, најпре је отворио вене, а онда их је с времена на време подвезивао. Није дозволио да живот из њега истече брзо, већ натенане. У међувремену, уживао је у храни и пићу, чаврљајући с пријатељима
Гај Петроније Арбитар, сатиричар који је важио за оличење истанчаног укуса и узвишеног стила – судија за елеганцију. |
Овај образовани човек остао је упамћен у историји књижевности као сатиричар, писац славног књижевног дела „Сатирикон”. Од латинског израза сатур, што значи сит, односно засићен, сатира (или сатура) означава песму или причу која духовито и на подругљив начин описује и осуђује све што не ваља у друштву или код појединца. Кратко речено, сатира је подсмех, односно ругање. А обдарени писац и судија елеганције умео је врло вешто да користи књижевне стреле и упути их тамо где је ретко ко смео.
Јасно, овај поданик цара Нерона није могао да оконча живот лагодно и у старости. У одређеном тренутку, кад су га потказали, „саветовано” му је да почини самоубиство да га не би још страшније казнили. Одлучио се за самоубиство, али у посебној режији.
Дању спавање, ноћу уживање
Насловна страна и илустрација издања „Сатирикона” из 18. века |
Дакле, Петроније је као арбитар елеганције припадао најужем кругу Неронових пријатеља. Важио је за оличење истанчаног укуса и узвишеног стила. Нерон му се стога често обраћао за савет. Оно што би Петроније препоручио, за Нерона је био закон! Наравно, то је сметало многима, између осталих, и обласном управнику Тигелину. Знајући колико је Нерон свиреп кад у некога посумња, оптужио је Петронија за заверу. Потплатио је роба да то потврди. Остало је лако замислити.
Јунаци Петронијевог „Сатирикона” у слици |
Бројна издања „Сатирикона” била су богато илустрована, а међу цртежима увек се истицао лик главног јунака, скитнице Енклопија. 4. и 5. |
За разлику од свих осталих римских осуђеника на смрт, Петроније није напустио свет ласкајући Нерону. Управо супротно. У опоруци је навео све Неронове гадости и злодела, помињући несрећнике над којима се немилосрдни цар иживљавао. Кад је све то записао, поруку је запечатио и послао самом Нерону. Затим је сломио свој печатник да га после смрти неко не би искористио. Тако је окончао живот писац чувеног романа написаног у прози и стиху.
Нерону у почетку није било јасно како је Петроније сазнао за све што је распусни цар чинио на оргијама. Тек касније је утврдио да су учесници оргија све потанко описали сатиричару.
Још једна занимљивост. У делу „Познавање природе” Плиније, између осталог, пише:
„Тит Петроније, конзулар, пре него што ће поћи у смрт због Неронове љубоморе и зависти, разбио је свој бокал од флуорита да га не би наследила царева трпеза. Коштао је три стотине хиљада сестерција.”
Доживљаји с југа Италије
Од „Сатирикона”, дела неукротивог судије елеганције, сачувани су само одломци 15. и 16. књиге. Главни јунак, скитница Енклопије, приповеда о доживљајима по јужној Италији, где је боравио с љубимцем Гитоном. Састављен од низа пустоловних прича и песама, „Сатирикон” је написан по угледу на „Одисеју”. Као што је Одисеја прогонио Посејдон, тако Енклопија гони бог плодности Пријап. „Сатирикон” је жива слика друштва у 1. веку, али и беспоштедна пародија митова („Каква корист од закона/када новац влада свуд/кад сиромах на том свету/тражи правду узалуд”). У Петронијевом роману могу да се препознају готово сви слојеви римског становништва. Дело је проткано једном врстом аристократског хумора упереног против богатих и некултурних скоројевића. Наизменично мешање књижевног и народског, често и обешењачког говора, јединствена је појава у римској књижевности.
Плакат за „Сатирикон” и кадрови из филма славног редитеља Федерика Фелинија који је Петронијево дело назвао научном фантастиком прошлости. |
„Ја се не купам сваки дан. То брчкање – то ти је као прање веша. Вода има зуби, море, па ти срце сваки дан све мање, дође оволицно, док се све не растопи у вода. Ал ка се ја нафатирам с једно пола литре вруће винце – е, ондак могу мразу да кажем – ’Не шљивим те’!”
Насловна страна новог домаћег издања „Сатирикона”, превод Радмиле Шалабалић. |
Славни италијански филмски редитељ Федерико Фелини филмским језиком је дао сопствено тумачење Петронијевог романа снимајући 1969. године филм „Сатирикон”, први пут приказан на Венецијанском фестивалу исте године.
Крај Енклопијеве пустоловине по југу Италије |
„То је научна фантастика прошлости!”, напомињао је често редитељ, тврдећи да су га највише занимали они делови романа који недостају, који су изгубљени. „Сатирикон”, односно сатиричан, подсмешљив начин гледања на свет био је надахнуће и београдском сликару Славку Крунићу да наслика циклус портрета. Кад је слике сакупио у изложбену поставку, изложбу је назвао онако како му се чинило да је најприкладније: „Сатириконе”.
Аутор:
Мирјана Огњановић - Пријавите се или се региструјте да бисте слали коментаре