Ove zgrade u Cvijicevoj zidane su specijalno za smestaj ruskih "instruktora". Posle Rezol. informbiroa Rusi odlaze, ispraznjene su i u njih useljavaju se nasi 'funcioneri' manjeg kalibra. Tetka i teca su tu ziveli i tu je rodjen, njihov sin, moj brat. Kasnije odlaze u razna mesta u Srbiji po direktivama i iz idealizma ( kao i Iznogudovi roditelji ) da bi zavrsili u Nisu.
Inace: jako je "dirljiv" partizanski-engleski jezik na fotkama sto je i postovana knjeginja uocila/o.
Ove zgrade u Cvijicevoj zidane su specijalno za smestaj ruskih "instruktora". Posle Rezol. informbiroa Rusi odlaze, ispraznjene su i u njih useljavaju se nasi 'funcioneri' manjeg kalibra. Tetka i teca su tu ziveli i tu je rodjen, njihov sin, moj brat. Kasnije odlaze u razna mesta u Srbiji po direktivama i iz idealizma ( kao i Iznogudovi roditelji ) da bi zavrsili u Nisu.
Inace: jako je "dirljiv" partizanski-engleski jezik na fotkama sto je i postovana knjeginja uocila/o.
paviljoni
Tako je uvazeni V. A.! Jedna rec, ali prava. Od kako sam napisao ovaj kratki komentar stalno mi se u glavi vracala rec "paviljoni" za ova i slicna zdanja. Moja majka je svakodnevno koristila tu rec, "paviljoni". Svakodnevno je, u to doba (a i pre mog rodjenja) isla kod svoje rodjene sestre, iz Hilandarske u Cvijicevu, a i mene bi kadikad tamo ponela. Hteo sam i sam da ubacim ovu rec putem "uredi" ali nekako sam zapostavio. Odlicno, upravo ovo su "paviljoni". Ako se ne varam, Rusi tu rec koriste i za prostrane , narocito bolnicke, sobe. Pozdrav, grk
Поздрав!
.jpgpz/sites/default/files/u7050/2.jpgpz/sites/default/files/u7050/3.jpgpz/sites/default/files/u7050/4.jpgpz/sites/default/files/u7050/5.jpgpz/sites/default/files/u7050/6.jpgpz/sites/default/files/u7050/7.jpgpz/sites/default/files/u7050/8.jpgpz/sites/default/files/u7050/9.jpgpz/sites/default/files/u7050/10.jpg
Ove scene i lokacije su iz filma Besmrtna Mladost iz 1948 godine..
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=SiLR0qBGEpA
Ove zgrade u Cvijicevoj zidane su specijalno za smestaj ruskih "instruktora". Posle Rezol. informbiroa Rusi odlaze, ispraznjene su i u njih useljavaju se nasi 'funcioneri' manjeg kalibra. Tetka i teca su tu ziveli i tu je rodjen, njihov sin, moj brat. Kasnije odlaze u razna mesta u Srbiji po direktivama i iz idealizma ( kao i Iznogudovi roditelji ) da bi zavrsili u Nisu.
Inace: jako je "dirljiv" partizanski-engleski jezik na fotkama sto je i postovana knjeginja uocila/o.
paviljoni
Ove zgrade u Cvijicevoj zidane su specijalno za smestaj ruskih "instruktora". Posle Rezol. informbiroa Rusi odlaze, ispraznjene su i u njih useljavaju se nasi 'funcioneri' manjeg kalibra. Tetka i teca su tu ziveli i tu je rodjen, njihov sin, moj brat. Kasnije odlaze u razna mesta u Srbiji po direktivama i iz idealizma ( kao i Iznogudovi roditelji ) da bi zavrsili u Nisu.
Inace: jako je "dirljiv" partizanski-engleski jezik na fotkama sto je i postovana knjeginja uocila/o.
paviljoni
Tako je uvazeni V. A.! Jedna rec, ali prava. Od kako sam napisao ovaj kratki komentar stalno mi se u glavi vracala rec "paviljoni" za ova i slicna zdanja. Moja majka je svakodnevno koristila tu rec, "paviljoni". Svakodnevno je, u to doba (a i pre mog rodjenja) isla kod svoje rodjene sestre, iz Hilandarske u Cvijicevu, a i mene bi kadikad tamo ponela. Hteo sam i sam da ubacim ovu rec putem "uredi" ali nekako sam zapostavio. Odlicno, upravo ovo su "paviljoni". Ako se ne varam, Rusi tu rec koriste i za prostrane , narocito bolnicke, sobe. Pozdrav, grk