Мачићи немају везе ни са Београдом ни са Србијом. Из САД су. Ваљда неки локални конкурс за лепотице. Да су биле наше, биле би у одговарајућој рубрици.
Међутим, питао сам да ли се каже штруфна или штрумфла и нисам добио одговор.
Мачићи немају везе ни са Београдом ни са Србијом. Из САД су. Ваљда неки локални конкурс за лепотице. Да су биле наше, биле би у одговарајућој рубрици.
Међутим, питао сам да ли се каже штруфна или штрумфла и нисам добио одговор.
[Са` ће неко да каже - подвезица!]
Hahahahaahaha upravo sam htjela da kazem podvezice, jer za navedene izraze nisam cula.
Da podsetim na muziku Borisa Kovača. Ova muzika je izuzetan spoj raznih stilova a teme su balkanske. Po meni jedan od naših najinteresantnijih muzičara danas. Zvuči kao prava mitteleuropa (mislim da se tako piše). Spoj Beča, Budimpešte i Balkana. Inače ova numera napisana je tokom bombardovanja 1999. Tako i deluje: gorko i tužno.
P.S. Ovaj snimak ima dugačak nemuzički uvod, pa ako vam je dosadno skipujte na 2.4 minut.
Ovo je odlicno, gledala sam i uvodni dio jer je na neki nacin povezano sa izvedbom, bas sam se iznenadila. Na zalost zvuci tragicno, poznato i novo na neki nacin.
Da podsetim na muziku Borisa Kovača. Ova muzika je izuzetan spoj raznih stilova a teme su balkanske. Po meni jedan od naših najinteresantnijih muzičara danas. Zvuči kao prava mitteleuropa (mislim da se tako piše). Spoj Beča, Budimpešte i Balkana. Inače ova numera napisana je tokom bombardovanja 1999. Tako i deluje: gorko i tužno.
P.S. Ovaj snimak ima dugačak nemuzički uvod, pa ako vam je dosadno skipujte na 2.4 minut.
Ovo je odlicno, gledala sam i uvodni dio jer je na neki nacin povezano sa izvedbom, bas sam se iznenadila. Na zalost zvuci tragicno, poznato i novo na neki nacin.
Drago mi je da se nekom dopada. Ako bi trebalo da opišem ovu muziku rekao bih da je to kao kada bi Krleža bio kompozitor, budi slična osećanja i asocijacije.
Немачка реч је der Strumpf, што значи чарапа (а не подвезица).
У Српском електронском речнику (израђеном од стране Института за српски језик САНУ) *)нашао сам Штруфна (без објашњења значења).
У истом речнику нашао сам следећу посластицу:
То би у оригиналу (на немачком) било das Strumpfband, што значи подвезица.
*) Речник је урађен преписивањем речникâ Матице српске и САНУ, а објављен је у дигиталном издању пре 6 година у развојној верзији. Даље „растурање“ речника је забрањено од стране српских суперлингвиста и других завидљиваца (нека комшији цркне крава). То се зове србовање.
Мамину и татину радост и лепоту...
Међутим, питао сам да ли се каже штруфна или штрумфла и нисам добио одговор.
[Са` ће неко да каже - подвезица!]
Међутим, питао сам да ли се каже штруфна или штрумфла и нисам добио одговор.
[Са` ће неко да каже - подвезица!]
Hahahahaahaha upravo sam htjela da kazem podvezice, jer za navedene izraze nisam cula.
P.S. Ovaj snimak ima dugačak nemuzički uvod, pa ako vam je dosadno skipujte na 2.4 minut.
http://www.youtube.com/watch?v=RB5k8YzGhDQ
Naravno pogledajte i ostale numere.
Ovo je odlicno, gledala sam i uvodni dio jer je na neki nacin povezano sa izvedbom, bas sam se iznenadila. Na zalost zvuci tragicno, poznato i novo na neki nacin.
P.S. Ovaj snimak ima dugačak nemuzički uvod, pa ako vam je dosadno skipujte na 2.4 minut.
http://www.youtube.com/watch?v=RB5k8YzGhDQ
Naravno pogledajte i ostale numere.
Ovo je odlicno, gledala sam i uvodni dio jer je na neki nacin povezano sa izvedbom, bas sam se iznenadila. Na zalost zvuci tragicno, poznato i novo na neki nacin.
Drago mi je da se nekom dopada. Ako bi trebalo da opišem ovu muziku rekao bih da je to kao kada bi Krleža bio kompozitor, budi slična osećanja i asocijacije.
Inače ima zanimljiv intervju sa B.K. u Vremenu: http://www.vreme.com/cms/view.php?id=334909
http://www.youtube.com/watch?v=z1BbwrkwuKA
Немачка реч је der Strumpf, што значи чарапа (а не подвезица).
У Српском електронском речнику (израђеном од стране Института за српски језик САНУ) *) нашао сам Штруфна (без објашњења значења).
У истом речнику нашао сам следећу посластицу:
То би у оригиналу (на немачком) било das Strumpfband, што значи подвезица.
*) Речник је урађен преписивањем речникâ Матице српске и САНУ, а објављен је у дигиталном издању пре 6 година у развојној верзији. Даље „растурање“ речника је забрањено од стране српских суперлингвиста и других завидљиваца (нека комшији цркне крава). То се зове србовање.
http://www.politika.rs/rubrike/Kultura/Recnik-uz-zavijanje-sirena.sr.html